deneme bonusu
A new dubbing industry grows as YouTube introduces multiple audio tracks for videos | Insider Feeds %

A new dubbing industry grows as YouTube introduces multiple audio tracks for videos




Forward-looking: YouTube has been testing the ability to publish videos with multiple audio tracks for a while. However, YouTubers and other companies have already been using alternative methods to reach international audiences. As YouTube expands the feature, a multimillion-dollar dubbing industry has emerged.

Thousands of YouTube creators recently gained the ability to add multiple audio tracks to their videos as the service expands testing for the feature. Adding dubbed tracks in various languages should help content creators reach wider global audiences.

On videos with multiple audio tracks, viewers can click the gear icon in the bottom right corner to select their preferred audio, similar to selecting subtitle languages. Default audio will match a viewer’s set tongue when available. Additionally, YouTube will provide translated video titles and descriptions.

YouTube began testing the feature in 2021. Late last year, the company expanded audio dubbing to India, starting with healthcare videos viewable in English, Hindi, Marathi, and Punjabi. MrBeast, one of YouTube’s most successful creators, helped the company’s testing process. The content creator posts videos dubbed in 11 languages with help from an external dubbing company specializing in YouTube videos.

Most YouTubers can’t afford the services of traditional big-budget TV and film dubbing companies. Thus, startups have emerged that specifically target social media influencers wanting to expand their reach beyond their native languages. For example, Unilingo dubs videos for creators, including MrBeast, Dude Perfect, PewDiePie, and Jibilee.

Unilingo helps channels gain millions more viewers throughout Europe, Asia, Latin America, and the Middle East. In an interview with Rest of the World, Unilingo’s Farbod Mansorian estimated the company has helped earn creators an additional $10 million.

Not all content creators have had access to YouTube’s new multiple-track feature due to a slow rollout. Some users have partnered with translation providers to dub and upload separate videos or create independent channels for each language. Even after YouTubers gain access to the new functionality, they could continue the old strategy because it can increase ad revenue and make videos easier to find for different communities.

Unofficial dubs are another factor to consider, with advantages and drawbacks. Although they can infringe on creators’ copyrights when they draw ad revenue or sponsorships, they can propel the demand for official dubbing.


Source link

Subscribe to our magazine

━ more like this

Understanding and Excelling in the HSC Short Syllabus in Bangladesh

Introduction: The Higher Secondary Certificate (HSC) Short Syllabus in Bangladesh has been introduced to overcome academic challenges and ensure effective learning. This comprehensive guide explores...

A Detailed Exploration of SSC Exam Routine 2024 in Bangladesh

Introduction: Embarking on the academic journey, the Secondary School Certificate (SSC) exam holds paramount significance for students in Bangladesh. This comprehensive guide navigates the intricacies...

A Comprehensive Guide to PESP Finance Gov BD

Introduction: In the intricate world of financial management, PESP Finance Gov BD emerges as a key player. This comprehensive guide explores the various aspects of...

Innovative Uses for Coffee Burlap Bags in Your Garden

Demystifying Coffee Burlap Bags Before we dive into their myriad uses, let's acquaint ourselves with coffee burlap bags. Made from robust natural burlap fibers, they're...

Unlocking the Benefits of Online Shopping with Credit Cards: Why OneCard Might Be Your Best Bet?

Indians are increasingly opting for online shopping over in-store purchases, with credit card transactions online outpacing those at physical Point of Sale (PoS) locations...